Западные описания вин ничего не говорят китайцам
«Мы уже получаем очень позитивные отзывы от всех участников цепочки поставок. Некоторые производители уже взяли термины на вооружение и изменяют дизайн этикетки», – сказала доктор Армандо Мария Корси.
Скоро будет выпущена специальная карта ароматов, предназначенная специально для китайцев.
Сначала исследователи провели работу с фокус-группой из 48 человек из Шанхая, Гуанчжоу и Чэнду, определяя, какие термины чаще всего применяют азиаты для описания вкуса и запаха вин.
Вторая часть исследования заключалась в том, чтобы определить, какими качествами обладают австралийские вина, популярные в Китае. Эта работа легла на плечи западных ученых.
В последней стадии проекта 236 китайских потребителей вина были разделены на три группы. Каждой из них был предложен набор вин для дегустации. Вкус вина нужно было описать эпитетами из двух наборов – «азиатского» и «европейского». Затем между терминами было установлено соответствие.
Примеры синонимов:
- клубника – янгмей;
- джем из ежевики – сушеный китайский боярышник;
- клубничный джем – сушеная дереза;
- лимон – каффир-лайм;
- ананас – джекфрут, плод хлебного дерева;
- маракуйя – гуава;
- цитрусовые – карамбола;
- крыжовник – лонган.